Возьму с собой простор полей
И крики белых журавлей,
Густые запахи травы
И золото лесной листвы,
Излучины заросших рек,
Морскую гальку, теплый брег,
Родного неба синеву
И златоглавую Москву.
Возьму цветущий дивный сад
И все окрестные леса,
И даже вьюгу и пургу
Забрать с собою я могу.
Всех, кто покинул раньше нас,
Кто пережил их скорбный час, -
Возьму и их. Возьму с собой
Торжественный курантов бой,
Журчанье тайного ручья,
Ночные трели соловья,
Вкус поцелуя нежных губ,
Родного дома старый сруб.
Обиды ближних, зло врагу
Оставить тоже не могу.
Возьму любовь. И с ними рядом,
Уставший, но довольный, сяду…
Все, что мне дорого сейчас,
Со мною будет в смертный час.
Когда ж закроются глаза
И с них покатится слеза, -
Прощайте, кто так мил и дорог, -
Я буду жить в Небесном Доме…
Не отвергает наша память,
Того, что в жизни было с нами.
Но легок дух. И я кричу:
«Господь мой! Я к Тебе лечу!»
Валерий Демидов,
г. Тула, Россия
Член Союза журналистов России. Редактор журнала "Адвентистский вестник" Евро-Азиатского отделения (СНГ) Церкви АСД. Более 20 лет работал в светских и религиозных газетах.
"Очень рад, что так много братьев и сестер раскрывают душу в стихах и восславляют Господа. Пусть наша поэзия несовершенна, но зато в ее искренности можно не сомневаться.
Божьих благословений!" e-mail автора:vdemid@tula.net
Прочитано 5299 раз. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 2) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.