Познать стремиться человек
Законы, тайны мирозданья.
Менять дерзает русла рек.
И к небесам стремит мечтанья.
Себя хозяином всего
Упрямо видеть он желает.
Почти не зная ничего,
Он мнит, что всем уж обладает.
Порядок бытия презрев,
Томясь, стремится к совершенству,
Чтоб, душу в порошок стерев,
Достичь минутного блаженства.
Живя в духовной слепоте,
В науке ищет утешений,
Стремясь к добру и красоте,
Прожить не может без сомнений.
Своей свободой тяготясь,
Но всё же, рабство презирая,
И, над чужой бедой смеясь,
Живёт, своих грехов не зная.
Себя не в силах изменить,
Весь мир он переделать хочет.
Не ведая, как надо жить,
Другим лишь головы морочит.
Но всё ж, средь суеты и тлена
Таится в людях глубина.
И, вырвавшись порой из плена,
Сверкает ярче звёзд она.
Бездонно сердце, и раскрывшись,
И, претерпев печалей много,
Очистившись и закалившись,
Оно вместить способно Бога. 8.05.2001
Виктор Шпайзер,
Кассель, Германия
Хочу я быть покорным Свету,
Но мочи быть покорным нету.
Соприкасаюсь я со тьмой
И лишь Христос - Спаситель мой.
Обычное — уже само по себе чудо! Я только записываю его. Возможно, что я немного подсвечиваю вещи, как осветитель на полузатемненной сцене. Но это неверно! В действительности сцена совсем не затемнена. Она полна дневного света. Потому люди зажмуривают глаза и видят так мало.
Франц Кафка e-mail автора:viktor.speiser@gmail.com
Прочитано 7644 раза. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Насіння (The seed) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
I was a seed that fell
In silver dew;
And nobody could tell,
For no one knew;
No one could tell my fate,
As I grew tall;
None visioned me with hate,
No, none at all.
A sapling I became,
Blest by the sun;
No rumour of my shame
Had any one.
Oh I was proud indeed,
And sang with glee,
When from a tiny seed
I grew a tree.
I was so stout and strong
Though still so young,
When sudden came a throng
With angry tongue;
They cleft me to the core
With savage blows,
And from their ranks a roar
Of rage arose.
I was so proud a seed
A tree to grow;
Surely there was no need
To lay me low.
Why did I end so ill,
The midst of three
Black crosses on a hill
Called Calvary?